Türkisch – Deutsch Übersetzer und Dolmetscher in Istanbul

Professionelle ÜBERSETZER VOM TÜRKISCHEN INS DEUTSCHE bieten präzise Übersetzungen für Dokumente, Websites und mehr. Vertrauen Sie auf sprachliche Expertise!

ÜBERSETZER VOM TÜRKISCHEN INS DEUTSCHE

Benötigen Sie einen Übersetzer oder Dolmetscher für Ihre verschiedenen Geschäftszwecke oder die erforderlichen Unterlagen?

Dafür sind wir für Sie da. Wir haben die besten 100% muttersprachlichen Übersetzer und Dolmetscher der türkischen und deutschen Sprachen, die simultane und aufeinanderfolgende Dolmetscher für Tagungen, Kongresse und alle Arten von Veranstaltungen anbieten.

Dienstleistungen, die wir anbieten:

1. Übersetzung von Dokumenten aus dem Türkischen ins Deutsche

Wir haben türkische Muttersprachler und übersetzen alle Arten von Dokumenten ins Deutsche. Wir sind auf die Übersetzung sowohl der türkischen als auch der deutschen Sprache spezialisiert und führen verschiedene Dokumente wie Berichte, Kataloge, Magazine, technische Spezifikationen, Projekte, Angebote, Verträge, Urkunden, Jahresabschlüsse, technische Handbücher, Webseiten usw. durch.

2. Türkische Übersetzer für Tagungen und Veranstaltungen.

Sie können einen muttersprachlichen türkischen Übersetzer überall hin mitnehmen, wo Sie ihn benötigen, für Ihre Besprechungen oder an jeden Ort, den Sie benötigen. Wir bieten zweisprachige Übersetzer und Dolmetscher, die fließend Türkisch und Deutsch sprechen, für Simultan- oder Konsekutivdolmetschen bei Besprechungen, Besuchen, Schulungen, Pressekonferenzen, Interviews, Veranstaltungen, Messen und Veranstaltungen.

Service-Highlights

100% türkische Muttersprachler (Istanbul)

Türkisch / Deutsche Dolmetscherservice

Muttersprachliche zweisprachige türkische Übersetzer

Simultandolmetschen für verschiedene Anlässe

Beachtung

· Wichtig, um die Verfügbarkeit im Voraus anzufordern.

· Wir haben mehr als 15 Jahre Erfahrung mit Interpretationen aller Art.

· Türkisch-Deutscher-Dolmetscher für alle Arten von Veranstaltungen.

Es ist wichtig zu wissen

Um den von Ihnen benötigten Service zu verstehen, müssen Sie die drei von uns durchgeführten Übersetzungs- und Dolmetschertypen kennen.

Was ist Konsekutivdolmetschen?

Die Interpretation wird als „aufeinanderfolgend“ bezeichnet, wenn die sprechende Person jeden oder mehrere Sätze pausiert und dem Dolmetscher Zeit gibt, diese Sätze zu übersetzen. Der Dolmetscher steht neben dem Sprecher und beide sprechen abwechselnd fließend.


Diese Art der „aufeinanderfolgenden“ Interpretation ist die häufigste und wird in Geschäftstreffen, Geschäftsbesuchen, technischen Besuchen, Präsentationen, Schulungen, Pressekonferenzen usw. verwendet. Diese Interpretation erfordert keine spezielle Infrastruktur (Kabinen, Audio usw.).


Unsere Agentur verfügt über einheimische und erfahrene türkisch / deutsche Dolmetscher. Ihre Verfügbarkeit ist groß, um sich innerhalb oder außerhalb der Türkei zu bewegen.

Was ist Begleitleistung?

Der Dolmetscher begleitet den Kunden während der gesamten Zeit der Dolmetschung und übersetzt für ihn alles, was übersetzt werden muss: Verfahren, Dokumentation, Besprechungen, Mahlzeiten usw.


Die Interpretation von „Begleitung“ ist sehr verbreitet, wenn ein ausländischer Partner, Kunde oder Händler empfangen wird, der zu Besprechungen, Besuchen, Mahlzeiten usw. in die Türkei kommt. Der Dolmetscher deckt alle sprachlichen Bedürfnisse des Kunden während seines Aufenthalts ab. Wir haben muttersprachliche und zweisprachige türkisch / deutsche Dolmetscher mit viel Erfahrung in Istanbul und anderen Städten.

Was ist Simultanübersetzung?

Bei der Simultanübersetzung verwenden die Teilnehmer Kopfhörer.


Der Dolmetscher überträgt die Wörter des Sprechers in der Zielsprache, sobald sie aus der Ausgangssprache formuliert werden können, während der Sprecher der Ausgangssprache weiter spricht. Ein mündlicher Dolmetscher, der in einer schalldichten Kabine sitzt, spricht in ein Mikrofon und kann den Sprecher der Ausgangssprache über Kopfhörer klar sehen und hören.


Die Simultanübersetzung wird über ihre Kopfhörer an die Hörer der Zielsprache übertragen. Simultandolmetschen wird häufig bei Konferenzen oder Vorträgen verwendet und ist sehr intensiv.

Preise

Die Preise für die fortlaufende und / oder simultane Interpretation können pro Stunde, 1/2 Tag und / oder ganzen Tag angegeben werden

KONSECUTIVE AUSLEGUNG Treffen, Kurse, Präsentationen … Deutsch – Türkisch Übersetzer

1 Stunde 100 €

1/2 Tag (5h.) € 350

Ganzer Tag (8h.) € 550

LINK / BEGLEITUNG Geschäftsbesuche, Messen usw. Deutsch – Türkisch Übersetzer

1 Stunde 100 €

1/2 Tag (5h.) € 350

Ganzer Tag (8h.) € 550

GLEICHZEITIGE AUSLEGUNG Kongresse (Stand / Kopfhörer) Übersetzer Deutsch-Türkisch

1 Stunde 150 €1/2 jornada (5h.) 450€

Ganzer Tag (8h.) € 650

Dann überlegen Sie nicht zweimal, ob Sie an der richtigen Stelle sind!

Unsere Prinzip ist es, unseren Kunden nur und ausschließlich einen Service von höchster Qualität anzubieten und dieses Versprechen zu halten, ist Spezialisierung.

Tatsächlich besteht das Viaurbis-Team aus professionellen Übersetzern, Dolmetschern und mehr Linguisten auf der ganzen Welt mit mehreren Sprachkombinationen und unterschiedlichen Fachgebieten. Nur Fachleute, die auf Ihr Geschäftsfeld spezialisiert sind, bieten den Service an.

MEHR INFORMATIONEN ÜBER UNSEREN SERVICE

Viaurbis kann alle Ihre Sprachbedürfnisse in jeder Sprache lösen:

· Schriftliche Übersetzungen (Webseiten, Werbematerial, Geschäftsberichte, Verträge, offizielle Dokumente und vereidigte Übersetzungen, Übersetzungen für Synchronisation und Video-Untertitel usw.).

· Dolmetscherdienste (mündliche Übersetzung im simultanen, konsekutiven oder bilateralen Modus für Veranstaltungen und Sitzungen).

· Technische Ausrüstung für Dolmetscherdienste (Simultanübersetzungskabinen für Dolmetscher, Mikrofone, Kopfhörer, Empfänger, Tontechniker usw.).

· SEO-Optimierungsdienste für Ihre Online-Inhalte.

· Transkreation, Übersetzung, die für Werbe- und Marketingzwecke an die Zielsprache und -kultur angepasst ist.

· Entwicklung mehrsprachiger Webseiten.

· Mehrsprachiges Schreiben von Inhalten (Copywriting).

Verwaltung der Kommunikation, Übersetzung von E-Mails, Anrufen oder E-Mails von Ihrer Seite zur Lösung persönlicher oder geschäftlicher Angelegenheiten)

· Layout der Übersetzungen, um alles zu erledigen.

· Sprachliche Beratung.

Preise / Übersetzungen:

 

· Normale Liefertage: 4 bis 5 Werktage (6000/7000 Wörter).

· Wenn ein dringendes Dokument benötigt wird, wird ein Zuschlag von 30% des Endpreises erhoben (bis zu 2000 Wörter).

· Ein Mindestdokument gilt als ein Dokument mit maximal 350 Wörtern. Allgemeine Übersetzungen: Der Preis hängt vom Umfang der Übersetzung, ihrer Schwierigkeit und der Sprache ab, in die Sie übersetzen möchten.

· Beglaubigte Übersetzungen: pro Dokument.

Wie man uns kontaktiert

Wenn Sie ein Angebot erhalten möchten oder Zweifel oder Fragen haben, können Sie sich per E-Mail (info@viaurbis.com) oder über unsere WhatsApp (+90 543 314 85 05) an unser Team wenden. Wir stehen Ihnen jederzeit zur Verfügung, um zum Erfolg Ihres Geschäftsprojekts beizutragen oder Ihnen bei der Lösung einer persönlichen Angelegenheit zu helfen

44 Bewertungen für Türkisch – Deutsch Übersetzer und Dolmetscher in Istanbul

  1. 5 von 5

    Helene Pohl (Verifizierter Besitzer)

    ★★★★★

    Hervorragende Arbeit, die Übersetzer waren sehr kompetent und zuverlässig.

  2. 5 von 5

    Marita Klotz (Verifizierter Besitzer)

    ★★★★★

    Ein exzellenter Dolmetscher! Die Übersetzungen waren klar und präzise. Die Zusammenarbeit war freundlich und sehr professionell.

  3. 5 von 5

    Magrit Hecker (Verifizierter Besitzer)

    ★★★★★

    Ein exzellenter Service! Der Dolmetscher war professionell und freundlich. Die Übersetzungen waren klar und sehr präzise.

  4. 5 von 5

    Willfried Ehlert (Verifizierter Besitzer)

    ★★★★★

    Ein toller Übersetzungsservice! Die Kommunikation war klar und die Übersetzungen waren präzise und schnell. Sehr empfehlenswert!

Füge deine Bewertung hinzu